L'industrie céramique & verrière, n° 1008, septembre-octobre 2006

Échos - In the Companies
Lu-Vu Pour Vous - Books & Exhibitions
Terre Cuite - Heavy Clay
Le site de Sainte-Foy l’Argentière
The plant of Sainte-Foy l’Argentière
La rectification chez Morandi en Romandie, par M. Kornmann
Grinding at the Morandi's plant in French-speaking Switzerland, by M. Kornmann
Portrait - Profile
La pâte de verre à la mode espagnole
The Spanish way for glass mosaic
Matières Premières - Raw Materials
Matières premières espagnoles, situation actuelle et perspectives (2e partie), par E. Sánchez, J. García-Ten, M. Regueiro
Spanish raw materials: current situation and prospects (2nd part), by E. Sánchez, J. García-Ten, M. Regueiro
Marchés - Markets
Pilkington : L'industrie du verre plat et la structure du marché mondial
Pilkington: the flat glass industry and global market structure
Répertoire des Fournisseurs - International Suppliers Directory
>> Commandez ce numéro aujourd'hui !
>> Order this special issue today!
Présentation du numéro
2006 aura vu l'affrontement de deux grands salons professionnels : Ceramitec et Tecnargilla. Les fournisseurs et équipementiers de l'industrie céramique auront dépensé des sommes considérables pour être présents sur les deux ou auront privilégié l'un au détriment de l'autre. Derrière la bataille de chiffres à laquelle les deux salons se seront livrés –22 000 visiteurs en 4 jours pour Ceramitec, 30 820 en 5 jours pour Tecnargilla–, il faut s'interroger sur la pertinence de cette stratégie, qui est loin du credo gagnant-gagnant... Pour les prochaines éditions, nous reviendrons à un peu plus de bon sens puisque la prochaine édition de Tecnargilla aura lieu en 2008 et celle de Ceramitec en 2009.
Les équipementiers et industriels des pays développés, dont les marchés matures réclament toujours plus de services et de qualité, ont surtout besoin de mobiliser toutes les ressources disponibles pour financer la recherche et l'innovation au sein de leurs entreprises. Une fois le concept défini et testé ou la nano- ou macromolécule isolée, il faut encore les protéger, parcours semé d'embuches pour l'industriel lambda. Parmi celles-ci, le coût d'obtention d'un brevet européen1 –32 000 E en moyenne–, soit quatre à cinq fois plus qu'un brevet américain et trois fois plus qu'un brevet japonais. La faute à qui ? Les défenseurs de l'accord de Londres du 17 octobre 2000 destiné à simplifier la délivrance des brevets européens et à en alléger le coût, protestent contre l'obligation de fournir des traductions du brevet dans toutes les langues des pays où la protection est revendiquée. Cette obligation représente environ 30 à 50 % du coût actuel du brevet européen, qui peut atteindre 2 500 euros en moyenne par langue, jusqu'à 5 000 euros pour les langues moins usuelles. L'accord a aussi ses opposants. 77 députés français ont ainsi saisi le Conseil constitutionnel le 12 septembre 2006 afin de faire déclarer inconstitutionnel cet accord. En bref, cette ratification par le gouvernement français apparaît comme une nouvelle boîte de Pandore où les accords internationaux viennent chahuter le droit national. De là à désespérer de l'Europe et de ses lourdeurs, il n'y a qu'un pas que nous nous garderons de franchir car, face aux géants américains, chinois et indiens, quel choix nous reste-t-il si ce n'est celui de l'Europe?
In 2006, two big professional trade fairs have been competing against each other: Ceramitec and Tecnargilla. The suppliers and equipment manufacturers of the ceramic industry have either spent significant amounts of money to attend each of them, or will have favoured one to the detriment of the other. Behind the battle of visitor figures –22,000 visitors in 4 days for Ceramitec, 30,820 in 5 days for Tecnargilla–, one must wonder if this strategy was properly thought out, considering it was a far cry from the principle of win-win... Common sense will prevail, however, for subsequent exhibitions, with the next Tecnargilla being held in 2008 and Ceramitec in 2009.
Equipment manufacturers and industrial companies in developed countries are operating on mature markets which require ever more service and quality, and they need to rely on all available resources to finance research and innovation in their companies. Once the concept is defined and tested or the nano- or macromolecule isolated, they still have to be protected, but many hurdles lie in the way. Obtaining a European patent, for example, entails significant expenditures –32,000 E on average–, i.e. four to five times more than for an American patent, and three times more than for a Japanese one. Who is to blame? Advocates of the London agreement of 17 October 2000, which was meant to simplify the European patent issuing procedure and to reduce the relevant costs, are protesting against the obligation to translate the patent in every language of the countries where copyright protection is demanded. This obligation represents about 30 to 50% of the cost of the European patent, which can amount to 2,500 euro on average by language, up to 5,000 euro for the less used languages. The London agreement also has its opponents. On 12 September 2006, 77 French deputies submitted a claim to the Constitutional Council in order to have this agreement banned as unconstitutional. In other words, this ratification by the French government seems to be yet another Pandora's box in which international agreements clash with national laws. One could easily despair of Europe and its bureaucratic paperwork, but we must resist this temptation, because in the face of the American, Chinese and Indian giants, what other alternative is left to us but Europe?